* Marcello Colavite
Vamos para a nossa segunda coluna de dicas de inglês? Espero que tenham gostado da primeira.
E agora, você está conversando com alguém em inglês ou mesmo num bate papo pela internet e quer dizer que alguém "amarelou"....Ou então que você gosta de ir à praia e "pegar um bronze".
Para não ficar em dúvida e nem cometer erros, anote ai:
Amarelar em inglês se diz: TO CHICKEN OUT.
Ex: John was going to ask for a raise, but he chickened out.
(John ia pedir um aumento salarial, mas ele amarelou.)
E pegar um bronze em inglês é: To GET A TAN
Ex: On vacation, Mary likes to go to the beach and get a tan.
(Nas férias, Mary gosta de ir à praia e pegar um bronze.)
E do outro lado da linha a pessoa diz que alguém é " as cool as a cucumber" ou que ele é o "big cheese" da empresa. Ficou na dúvida, não entendeu nada? Calma que nós vamos te ajudar.
"AS COOL AS A CUCUMBER" significa "ter nervos de aço", ser uma pessoa segura e calma que sabe controlar suas emoções.
Ex: Suzi is as cool as a cucumber during the meetings, she never gets nervous.
(Suzi mantém a calma durante as reuniões, ela nunca fica nervosa.)
"BIG CHEESE" cuidado com ele, pois significa que ele ou ela é o chefão, a pessoa mais importante na empresa e que ninguém gosta muito dele (a), pois ele é durão.
Ex: Be careful, boy! The big cheese is in the Office today.
(Cuidado garoto! O chefão está no escritório hoje.)
É isso ai, continuem estudando inglês e, boa sorte. Remember: No pain No gain......
Lembrem-se que o povo brasileiro precisa aprender a falar inglês, a Copa do Mundo e as Olimpíadas estão por aí...E você com certeza não vai querer ficar fora dessa.
www.professormarcellocolavite.blogspot.com